VULGATA NOVA VULGATA CEI1974 CEI2008
BIBBIA MARTINI | VULGATA |
---|---|
1 Non fare il male, e il male non verrà sopra di te. | 1 Noli facere mala, et non te apprehendent : |
2 Partiti dall'uom perverso, e sarai lungi dal male. | 2 discede ab iniquo, et deficient mala abs te. |
3 Figliuolo, non seminare cattiva semenza ne' solchi dell'ingiustizia, e non avrai da mieterne il settuplo. | 3 Fili, non semines mala in sulcis injustitiæ, et non metes ea in septuplum. |
4 Non chiedere al Signore di esser condottiere di altri, né al re un posto di onore. | 4 Noli quærere a Domino ducatum, neque a rege cathedram honoris. |
5 Non ti spacciare per giusto dinanzi a Dio; perocché egli è conoscitore de' cuori, e non allettare di comparire sapiente dinanzi al re. | 5 Non te justifices ante Deum, quoniam agnitor cordis ipse est : et penes regem noli velle videri sapiens. |
6 Non cercare di essere fatto pudice; se non hai petto da farti largo a traverso dell'iniquità: affinchè non avvenga, che tu temendo la faccia di un potente, abbi da esporre alle cadute la tua equità. | 6 Noli quærere fieri judex, nisi valeas virtute irrumpere iniquitates : ne forte extimescas faciem potentis, et ponas scandalum in æquitate tua. |
7 Guardati dall'offendere la moltitudine della città; e non ti gettare in mezzo al popolo. | 7 Non pecces in multitudinem civitatis, nec te immittas in populum : |
8 Non congiungere peccato con peccato: perocché nemmen per un solo non sarai esente da pena. | 8 neque alliges duplicia peccata, nec enim in uno eris immunis. |
9 Guardati dall'aver un cuor pusillanime: | 9 Noli esse pusillanimis in animo tuo : |
10 Non trascurar l'orazione, e il far limosina. | 10 exorare et facere eleemosynam ne despicias. |
11 Non dire: Iddio avrà riguardo a' molti miei doni, e quand'io offerirò i miei doni all'Altissimo, ei gli accetterà. | 11 Ne dicas : In multitudine munerum meorum respiciet Deus, et offerente me Deo altissimo, munera mea suscipiet. |
12 Non ti burlare di un uomo, che ha il cuore afflitto; perocché quegli, che umilia, ed esalta, egli è Dio, che tutto vede. | 12 Non irrideas hominem in amaritudine animæ : est enim qui humiliat et exaltat circumspector Deus. |
13 Non inventar menzogne contro del tuo fratello; e noi fare similmente contro l'amico. | 13 Noli amare mendacium adversus fratrem tuum, neque in amicum similiter facias. |
14 Guardati dal proferire alcuna menzogna; perché l'avvezzarsi a ciò non è cosa buona. | 14 Noli velle mentiri omne mendacium : assiduitas enim illius non est bona. |
15 Non essere verboso nella adunanza de' seniori; e non ripeter parola nella tua orazione. | 15 Noli verbosus esse in multitudine presbyterorum, et non iteres verbum in oratione tua. |
16 Non odiare le opere di fatica, né l'agricoltura istituita dall'Altissimo. | 16 Non oderis laboriosa opera, et rusticationem creatam ab Altissimo. |
17 Non ti associare alla turba degli indisciplinati. | 17 Non te reputes in multitudine indisciplinatorum. |
18 Ricorditi dell'ira, la quale non sarà lenta. | 18 Memento iræ, quoniam non tardabit. |
19 Umilia grandemente il tuo spirito: perocché il fuoco, e il verme puniranno la carne dell'empio. | 19 Humilia valde spiritum tuum, quoniam vindicta carnis impii ignis et vermis. |
20 Non venir in rottura coll'amico, che tarda a renderti del denaro; e non disprezzare un fratello carissimo in confronto dell'oro. | 20 Noli prævaricari in amicum pecuniam differentem, neque fratrem carissimum auro spreveris. |
21 Non ti separar da una donna giudiziosa, e dabbene, la quale nel timor del Signore ti toccò in sorte; perocché la grazia della sua verecondia val più che l'oro. | 21 Noli discedere a muliere sensata et bona, quam sortitus es in timore Domini : gratia enim verecundiæ illius super aurum. |
22 Non maltrattare il tuo servo, che opera con fedeltà; né il mercenario, che consuma per te la sua vita. | 22 Non lædas servum in veritate operantem, neque mercenarium dantem animam suam. |
23 Il servo sensato sia amato da te, come l'anima tua, non gli negare la sua libertà, e nol lasciare in miseria. | 23 Servus sensatus sit tibi dilectus quasi anima tua : non defraudes illum libertate, neque inopem derelinquas illum. |
24 Hai tu de' bestiami? va a visitarli; e se sono utili, restino presso di te. | 24 Pecora tibi sunt, attende illis : et si sunt utilia, perseverent apud te. |
25 Hai tu de' figliuoli? istruiscili, e domali dalla loro puerizia. | 25 Filii tibi sunt ? erudi illos, et curva illos a pueritia illorum. |
26 Hai tu delle figliuole? custodisci la loro verginità, e non mostrar ad esse il viso ridente. | 26 Filiæ tibi sunt ? serva corpus illarum, et non ostendas hilarem faciem tuam ad illas. |
27 Da a marito la figliuola, ed hai fatto un'opera grande; ma dalla ad un uomo sensato. | 27 Trade filiam, et grande opus feceris : et homini sensato da illam. |
28 Se tu hai una moglie secondo cuor tuo, non la mandar via; e nondarti ad una, che sia odiosa. | 28 Mulier si est tibi secundum animam tuam, non projicias illam : et odibili non credas te. In toto corde tuo |
29 Con tutto il cuor tuo onora il padre tuo; e non ti scordare de' gemiti di tua madre. | 29 honora patrem tuum, et gemitus matris tuæ ne obliviscaris : |
30 Ricordati, che senza di essi tu non saresti nato; e rendi ad essi secondo quello, che han fatto per te. | 30 memento quoniam nisi per illos natus non fuisses : et retribue illis, quomodo et illi tibi. |
31 Temi il Signore con tutta l'anima tua, e onora i suoi sacerdoti. | 31 In tota anima tua time Dominum, et sacerdotes illius sanctifica. |
32 Con tutte le tue forze ama colui, che ti ha creato: e non abbandonare i suoi ministri. | 32 In omni virtute tua dilige eum qui te fecit, et ministros ejus ne derelinquas. |
33 Onora il Signore con tutta l'anima tua, e rispetta i sacerdoti; e mondati offerendo le spalle (delle ostie). | 33 Honora Deum ex tota anima tua, et honorifica sacerdotes, et propurga te cum brachiis. |
34 Da ad essi la parte delle primizie, e (delle ostie) di espiazione, come fu a te comandato; e mondati dalla tua negligenza colle poche (vittime). | 34 Da illis partem, sicut mandatum est tibi, primitiarum et purgationis, et de negligentia tua purga te cum paucis. |
35 Offerirai in dono al Signore le spalle delle tue vittime, e il sagrifizio di santificazione, e le primizie delle cose sante: | 35 Datum brachiorum tuorum, et sacrificium sanctificationis offeres Domino, et initia sanctorum. |
36 E stendi al povero la tua mano (affinchè sia perfetta la tua propiziazione, e la tua benedizione). | 36 Et pauperi porrige manum tuam, ut perficiatur propitiatio et benedictio tua. |
37 La beneficenza è gradita a tutti i viventi; e tu non negarla nemmeno ai morti. | 37 Gratia dati in conspectu omnis viventis, et mortuo non prohibeas gratiam. |
38 Non mancare di porgere consolazione a chi piange; e tieni compagnia agli afflitti. | 38 Non desis plorantibus in consolatione, et cum lugentibus ambula. |
39 Non ti paia greve il visitare il malato; perocché per tali mezzi ti fonderai nella carità. | 39 Non te pigeat visitare infirmum : ex his enim in dilectione firmaberis. |