Ecclesiastico - 25

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051

VULGATA NOVA VULGATA CEI1974 CEI2008

BIBBIA MARTINIBIBBIA CEI 1974
1 Tre cose son secondo il mio cuore, le quali sono approvate da Dio, e dagli uomini.1 Di tre cose mi compiaccio e mi faccio bella,
di fronte al Signore e agli uomini:
concordia di fratelli, amicizia tra vicini,
moglie e marito che vivono in piena armonia.
2 La concordia de' fratelli, e l'amore de' prossimi, e un marito, e una moglie ben uniti tra loro.2 Tre tipi di persone io detesto,
la loro vita è per me un grande orrore:
un povero superbo, un ricco bugiardo,
un vecchio adultero privo di senno.

3 Tre specie di persone sono in odio all'anima mia, e mi stomacano i loro costumi.3 Nella giovinezza non hai raccolto;
come potresti procurarti qualcosa nella vecchiaia?
4 Il povero superbo, il ricco mendace, e il vecchio stolto, e senza prudenza.4 Come s'addice il giudicare ai capelli bianchi,
e agli anziani intendersi di consigli!
5 Quello, che tu non raunasti nella tua gioventù, come tel troverai nella tua vecchiezza?5 Come s'addice la sapienza ai vecchi,
il discernimento e il consiglio alle persone eminenti!
6 Quanto bell'ornamento per la canizie è il saper giudicare, e pe' vecchi il saper dare consigli!6 Corona dei vecchi è un'esperienza molteplice,
loro vanto il timore del Signore.

7 Quanto bene sta la sapienza all'età avanzata, ed a que', che sono in dignità, l'intelligenza, e il consiglio!7 Nove situazioni io ritengo felici nel mio cuore,
la decima la dirò con le parole:
un uomo allietato dai figli,
chi vede da vivo la caduta dei suoi nemici;
8 Corona de' vecchi è la molta sperienza, e la loro gloria il timore di Dio.8 felice chi vive con una moglie assennata,
colui che non pecca con la sua lingua,
chi non deve servire a uno indegno di lui;
9 Nove cose ho io stimato assai, e di esse nissuno avrà cattivo concetto in cuor suo, e la decima la aununzierò agli uomini colla mia lingua.9 fortunato chi ha trovato la prudenza,
chi si rivolge a orecchi attenti;
10 Un uomo, il quale ha consolazione da' figliuoli, e uno che vive, e vede la ruina de' suoi nemici.10 quanto è grande chi ha trovato la sapienza,
ma nessuno supera chi teme il Signore.
11 Beato colui, che convive con una donna assennata, e quegli, che non ha peccato colla sua lingua, e quegli, che non è stato servo di persone indegne di lui.11 Il timore del Signore è più di ogni cosa;
chi lo possiede a chi potrà esser paragonato?

12 Beato chi trova un vero amico, e chi espone la giustizia a un orecchio, che ascolta.12 Qualunque ferita, ma non la ferita del cuore;
qualunque malvagità, ma non la malvagità di una donna;
13 Quanto è beato chi trova la sapienza, e la scienza! ma nissuno supera colui, che teme Dio:13 qualunque sventura, ma non la sventura
causata dagli avversari;
qualunque vendetta, ma non la vendetta dei nemici.
14 Il timore di Dio si alza sopra tuttele cose.14 Non c'è veleno peggiore del veleno di un serpente,
non c'è ira peggiore dell'ira di un nemico.
15 Beato l'uomo, a cui è stata dato il dono del timore di Dio: chi n'ha il possesso a qual cosa mai lo paragoneremo!15 Preferirei abitare con un leone e con un drago
piuttosto che abitare con una donna malvagia.
16 Il timore di Dio è il principio dell'amore di lui, ma a lui dee congiuugersi il principio della fede.16 La malvagità di una donna ne àltera l'aspetto,
ne rende il volto tetro come quello di un orso.
17 La tristezza del cuore è piaga somma; e la malvagità della donna è la somma malizia.17 Suo marito siede in mezzo ai suoi vicini
e ascoltandoli geme amaramente.
18 L'uomo tollererà qualunque piaga, ma non la piaga del cuore.18 Ogni malizia è nulla, di fronte alla malizia di una
donna,
possa piombarle addosso la sorte del peccatore!
19 E qualunque malvagità, ma non la malvagità della donna:19 Come una salita sabbiosa per i piedi di un vecchio,
tale la donna linguacciuta per un uomo pacifico.
20 E qualunque afflizione, ma non quella, che viene da quelli, che odiano:20 Non soccombere al fascino di una donna,
per una donna non ardere di passione.
21 E qualunque pena, ma non quella, che danno i nemici.21 Motivo di sdegno, di rimprovero e di grande disprezzo
è una donna che mantiene il proprio marito.
22 Non v'ha testa peggiore della testa del serpente:22 Animo abbattuto e volto triste
e ferita al cuore è una donna malvagia;
23 E non è sdegno peggiore di quel della donna. Vorrei piuttosto coabitare con un lione, e con un dragone, che con una donna malvagia.23 mani inerti e ginocchia infiacchite,
tale colei che non rende felice il proprio marito.
24 La malignità della donna cangia il suo volto, e rende fosco il suo visaggio come di un orso, ed ella diventa del colore di un sacco da duolo.24 Dalla donna ha avuto inizio il peccato,
per causa sua tutti moriamo.
25 Il marito di lei in mezzo a' suoi vicini geme, e ascolta, e sospira pian piano.25 Non dare all'acqua un'uscita
né libertà di parlare a una donna malvagia.
26 Leggera è qualunque malizia in paragone della malizia della donna, tocchi ella in sorte a un peccatore.26 Se non cammina al cenno della tua mano,
toglila dalla tua presenza.
27 Quello, che è ai piedi di un vecchio il salire un monte di sabbia, lo è all'uomo tranquillo una donna linguacciuta.
28 Non badare alla beltà della donna, e non desiderare la donna per la sua bellezza.
29 Grande è l'ira della donna, e l'inverecondia, e la ignominia.
30 Se la donna ha il comando, è ribelle al marito.
31 La mala donna affligge il cuore, attrista il volto, e impiaga il cuor del marito.
32 La donna, che non fa il marito felice, gli snerva le braccia, e gli indebolisce le ginocchia.
33 Dalla donna ebbe principio il peccato, e per lei muojamo tutti.
34 Non lasciare un foro nemmen piccolo alla tua acqua, né alla donna malvagia la permissione di andar fuori.
35 Se ella non cammina sotto la tua direzione, ella ti svergognerà in faccia a' tuoi nemici.

Note:
Gen Es Lv Nm Dt Gs Gdc Rt 1Sam 2Sam 1Re 2Re 1Cr 2Cr Esd Ne Tb Gdt Est 1Mac 2Mac Gb Sal Pr Qo Ct Sap Sir Is Ger Lam Bar Ez Dn Os Gl Am Abd Gn Mi Na Ab Sof Ag Zc Ml Mt Mc Lc Gv At Rm 1Cor 2Cor Gal Ef Fil Col 1Ts 2Ts 1Tm 2Tm Tt Fm Eb Gc 1Pt 2Pt 1Gv 2Gv 3Gv Gd Ap