Primo de' Paralipomeni - 1

1234567891011121314151617181920212223242526272829

VULGATA NOVA VULGATA CEI1974 CEI2008

BIBBIA MARTINIVULGATA
1 Adam, Seth, Enos1 Adam, Seth, Enos,
2 Cainan, Malaleel, Jared.2 Cainan, Malaleel, Jared,
3 Enoch, Mathusala, Lamech,3 Henoch, Mathusale, Lamech,
4 Noè, Sem, Cham, e Japheth.4 Noë, Sem, Cham, et Japtheth.
5 Figliuoli di Japheth: Gomer, e Magog, e Madai, e Javan, Thubal, Mosoch, Thiras.5 Filii Japheth : Gomer, et Magog, et Madai, et Javan, Thubal, Mosoch, Thiras.
6 Figliuoli di Gomer: Ascenez, e Riphatn, e Thogorma.6 Porro filii Gomer : Ascenez, et Riphath, et Thogorma.
7 Figliuoli di Javan: Elisa, e Tharsìs, Cetthim, e Dodanim.7 Filii autem Javan : Elisa et Tharsis, Cethim et Dodanim.
8 Figliuoli di Cham: Chus, e Mesraim, e Phuth, e Chanaan.8 Filii Cham : Chus, et Mesraim, et Phut, et Chanaan.
9 Figliuoli di Chus: Saba, ed Hevila, Sabatha, e Regma, e Sabatacha. Figliuoli di Regma: Saba, e Dadan.9 Filii autem Chus : Saba, et Hevila, Sabatha, et Regma, et Sabathacha. Porro filii Regma : Saba, et Dadan.
10 Chus poi generò Nemrod: questi cominciò ad esser potente sopra la terra.10 Chus autem genuit Nemrod : iste cœpit esse potens in terra.
11 Mesraim generò Ludim, e Anamim, e Laabim, e Nephtuim;11 Mesraim vero genuit Ludim, et Anamim, et Laabim, et Nephtuim,
12 Ed anche Phetrusim, e Casluim, da' quali vennero i Filistei, e i Caphtori.12 Phetrusim quoque, et Casluim : de quibus egressi sunt Philisthiim, et Caphtorim.
13 Chanaan generò Sidone suo primogenito; e anche l'Hetheo,13 Chanaan vero genuit Sidonem primogenitum suum, Hethæum quoque,
14 E lo Jebuseo, e l'Amorreo, e il Gergeseo,14 et Jebusæum, et Amorrhæum, et Gergesæum,
15 E l'Heveo, e l'Araceo, e il Sineo,15 Hevæumque et Aracæum, et Sinæum.
16 E l'Aradio, e il Samareo, e l'Amatheo.16 Aradium quoque, et Samaræum, et Hamathæum.
17 Figliuoli di Sem: Elam, e Assur, e Arphaxad, e Lud, e Aram, e Us, e Hul, e Gether, e Mosoch.17 Filii Sem : Ælam, et Assur, et Arphaxad, et Lud, et Aram, et Hus, et Hul, et Gether, et Mosoch.
18 Arphaxad generò Sale, il quale poi generò Heber.18 Arphaxad autem genuit Sale, qui et ipse genuit Heber.
19 Nacquero ad Heber due figliuoli: uno ebbe nome Phaleg, perché a suo tempo fu divisa la terra; suo fratello ebbe nome Jectan.19 Porro Heber nati sunt duo filii : nomen uni Phaleg, quia in diebus ejus divisa est terra ; et nomen fratris ejus Jectan.
20 Jectan generò Elmodad, e Saleph, e Asarmoth, e Jare,20 Jectan autem genuit Elmodad, et Saleph, et Asarmoth, et Jare,
21 E Aduram, e Uzal; e Decla,21 Adoram quoque, et Huzal, et Decla,
22 Ed Ebal, e Abimael, e Saba, ed anche22 Hebal etiam, et Abimaël, et Saba, necnon
23 Ophir, ed Hevila, e Jobab: tutti questi figliuoli di Jectan.23 et Ophir, et Hevila, et Jobab : omnes isti filii Jectan.
24 (Discendenti di) Sem: Arphaxad,Sale,24 Sem, Arphaxad, Sale,
25 Heber, Phaleg, Reu,25 Heber, Phaleg, Ragau,
26 Sarug, Nachor, Thare,26 Serug, Nachor, Thare,
27 Abram: questi è Abrahamo.27 Abram : iste est Abraham.
28 Figliuoli a Abrahamo: Isacco, e Ismaele.28 Filii autem Abraham, Isaac et Ismahel.
29 E questi (sono) i lor discendenti: Nabaioth primogenito d'Ismaele, Cedar, e Adbeel, e Mabsam,29 Et hæ generationes eorum. Primogenitus Ismahelis, Nabaioth, et Cedar, et Adbeel, et Mabsam,
30 E Masnia, e Duma, Massa, Hadad, e Thema,30 et Masma, et Duma, Massa, Hadad, et Thema,
31 Jethur, Naphis, Cedma: questi sono i figliuoli d'Ismaele.31 Jetur, Naphis, Cedma : hi sunt filii Ismahelis.
32 Figliuoli di Cethura concubina d'Abrahamo furono: Zamram, Jecsan, Madan, Madian, Jesboc, e Sue. Figliuoli di Jecsan, Saba, e Dadan. Figliuoli di Dadan, Assurim, e Latusim, e Loomim.32 Filii autem Ceturæ concubinæ Abraham, quos genuit : Zamran, Jecsan, Madan, Madian, Jesboc, et Sue. Porro filii Jecsan : Saba, et Dadan. Filii autem Dadan : Assurim, et Latussim, et Laomim.
33 Figliuoli di Madian: Epha, ed Opher, ed Henoch, e Abida, ed Eldaa; tutti questi discendenti di Cetura.33 Filii autem Madian : Epha, et Epher, et Henoch, et Abida, et Eldaa : omnes hi filii Ceturæ.
34 Abraham generò Isacco, di cui furon figliuoli Esaù, e Israel.34 Genuit autem Abraham Isaac : cujus fuerunt filii Esau, et Israël.
35 Figliuoli di Esaù: Eliphaz, Rahuel, Jenus, Ihelon.e Core.35 Filii Esau : Eliphaz, Rahuel, Jehus, Ihelom, et Core.
36 Figliuoli di Eliphaz: Theman, Oma, Sephi, Gatham, Cenez: di Thamna (ebbe) Amalech.36 Filii Eliphaz : Theman, Omar, Sephi, Gathan, Cenez, Thamna, Amalec.
37 Figliuolidi Rahuel: Nahath, Zara, Samma, Meza.37 Filii Rahuel : Nahath, Zara, Samma, Meza.
38 Figliuoli di Seir; Lotan, Sobal, Sebeon, Ana, Dison, Eser, Disan.38 Filii Seir : Lotan, Sobal, Sebeon, Ana, Dison, Eser, Disan.
39 Figliuoli di Lotan: Hori,Homam. Sorella ai Lotan fu Thamna.39 Filii Lotan : Hori, Homam. Soror autem Lotan fuit Thamna.
40 Figliuoli di Sobal: Alian, e Manahath, ed Ebal, Sephi, e Onam. Figliuoli di Sebeon: Aia, e Ana. Figliuolo di Ana: Dison.40 Filii Sobal : Alian, et Manahath, et Ebal, Sephi et Onam. Filii Sebeon : Aja et Ana. Filii Ana : Dison.
41 Figliuoli di Dison: Hamram, ed Eseban, e Jethram, e Charan.41 Filii Dison : Hamram, et Heseban, et Jethran, et Charan.
42 Figliuoli di Eser: Baalan, e Zavan, e Jachan. Figliuoli di Disan: Hus, e Aram.42 Filii Eser : Balaan, et Zavan, et Jacan. Filii Disan : Hus et Aran.
43 Questi sono i regi, i quali regnarono nel paese di Edom, prima che i figliuoli d'Israele avessero re: Bela figliuolo di Beor, di cui la città fu nomata Denaba.43 Isti sunt reges qui imperaverunt in terra Edom, antequam esset rex super filios Israël. Bale filius Beor : et nomen civitatis ejus, Denaba.
44 E Bela morì, e gli succedette nel regno Bobab figliuolo di Zara di Bosra.44 Mortuus est autem Bale, et regnavit pro eo Jobab filius Zare de Bosra.
45 E dopo la morte di Jobab regnò in sua vece Husam, del paese di Theman.45 Cumque et Jobab fuisset mortuus, regnavit pro eo Husam de terra Themanorum.
46 E mori anche Husam, e regno in, suo luogo Adad figliuolo di Badad il quale sconfisse i Madianiti nella terra di Moab: la sua città fu Avith.46 Obiit quoque et Husam, et regnavit pro eo Adad filius Badad, qui percussit Madian in terra Moab : et nomen civitatis ejus Avith.
47 E morto Adad, regnò in sua vece Semla di Masreca.47 Cumque et Adad fuisset mortuus, regnavit pro eo Semla de Masreca.
48 E morì anche Semla, e regnò in suo luogo Saul di Rohoboth, la quale (città) è situata presso al (gran) fiume (Eufrate).48 Sed et Semla mortuus est, et regnavit pro eo Saul de Rohoboth, quæ juxta amnem sita est.
49 Morto parimente Saul, regnò in sua vece Balanan figliuolo di Achobor.49 Mortuo quoque Saul, regnavit pro eo Balanan filius Achobor.
50 E questi pure morì, e regnò in sua vece Adad; la città del quale fu Phau, e la sua moglie ebbe nome Metabei figliuola di Matred, la quale era figlia di Mezaab.50 Sed et hic mortuus est, et regnavit pro eo Adad : cujus urbis nomen fuit Phau, et appellata est uxor ejus Meetabel filia Matred filiæ Mezaab.
51 E dopo la morte di Adad cominciarono ad essere in Edom dei governatori in cambio dei re: governatore di Thamna, governatore di Alva, governatore di Jetheth,51 Adad autem mortuo, duces pro regibus in Edom esse cœperunt : dux Thamna, dux Alva, dux Jetheth,
52 Governatore di Oolibama, governatore di Eia, governatore di Phmon,52 dux Oolibama, dux Ela, dux Phinon,
53 Governatore di Cenez, governatore di Theman, governatore di Mabsar,53 dux Cenez, dux Theman, dux Mabsar,

Note:
Gen Es Lv Nm Dt Gs Gdc Rt 1Sam 2Sam 1Re 2Re 1Cr 2Cr Esd Ne Tb Gdt Est 1Mac 2Mac Gb Sal Pr Qo Ct Sap Sir Is Ger Lam Bar Ez Dn Os Gl Am Abd Gn Mi Na Ab Sof Ag Zc Ml Mt Mc Lc Gv At Rm 1Cor 2Cor Gal Ef Fil Col 1Ts 2Ts 1Tm 2Tm Tt Fm Eb Gc 1Pt 2Pt 1Gv 2Gv 3Gv Gd Ap