Primo libro delle Cronache - 1

1234567891011121314151617181920212223242526272829

VULGATA NOVA VULGATA CEI2008 MARTINI

BIBBIA CEI 1974NOVA VULGATA
1 Adamo, Set, Enos,1 Adam, Seth, Enos,
2 Kenan, Maalaleèl, Iared,2 Cainan, Malaleel, Iared,
3 Enoch, Matusalemme, Lamech,3 Henoch, Ma thusala, Lamech,
4 Noè, Sem, Cam e Iafet.
4 Noe, Sem, Cham et Iapheth.
5 Figli di Iafet: Gomer, Magòg, Media, Grecia, Tubal, Mesech e Tiras.
5 Filii Iapheth: Gomer, Magog, Madai et Iavan, Thubal, Mosoch, Thiras.
6 Figli di Gomer: Ascanàz, Rifat e Togarmà.6 Porro filii Gomer: Aschenez et Riphath et Thogorma.
7 Figli di Grecia: Elisà, Tarsìs, quelli di Cipro e quelli di Rodi.
7 Filii autem Iavan: Elisa et Tharsis, Getthim et Rodanim.
8 Figli di Cam: Etiopia, Egitto, Put e Canaan.8 Filii Cham: Chus et Mesraim, Phut et Chanaan.
9 Figli di Etiopia: Seba, Avila, Sabta, Raemà e Sabtecà. Figli di Raemà: Saba e Dedan.
9 Filii autem Chus: Saba et Hevila, Sabatha et Regma et Sabathacha. Porro filii Regma: Saba et Dedan.
10 Etiopia generò Nimròd, che fu il primo eroe sulla terra.10 Chus autem genuit Nemrod; iste coepit esse potens in terra.
11 Egitto generò i Ludi, gli Anamiti, i Leabiti, i Naftuchiti,11 Mesraim vero genuit Ludim et Anamim et Laabim et Nephthuim,
12 i Patrositi, i Casluchiti e i Caftoriti, dai quali derivarono i Filistei.12 Phetrusim quoque et Chasluim, de quibus egressi sunt Philisthim e Caphtorim.
13 Canaan generò Sidòne suo primogenito, Chet,13 Chanaan vero genuit Sidonem primogenitum, Heth,
14 il Gebuseo, l'Amorreo, il Gergeseo,14 Iebusaeum quoque et Amorraeum et Gergesaeum
15 l'Eveo, l'Archita, il Sineo,15 Hevaeumque et Aracaeum et Sinaeum,
16 l'Arvadeo, lo Zemareo e l'Amateo.
16 Aradium quoque et Samaraeum et Emathaeum.
17 Figli di Sem: Elam, Assur, Arpacsàd, Lud e Aram. Figli di Aram: Uz, Cul, Gheter e Mesech.17 Filii Sem: Elam et Assur et Arphaxad et Lud et Aram. Filii autem Aram: Us et Hul et Gether et Mes.
18 Arpacsàd generò Selàch; Selàch generò Eber.18 Arphaxad autem genuit Sala, qui et ipse genuit Heber.
19 A Eber nacquero due figli, uno si chiamava Peleg, perché ai suoi tempi si divise la terra, e suo fratello si chiamava Ioktàn.19 Porro Heber nati sunt duo filii: nomen uni Phaleg, quia in diebus eius divisa est terra, et nomen fratris eius Iectan.
20 Ioktàn generò Almodàd, Salef, Cazarmàvet, Ièrach,20 Iectan autem genuit Elmodad et Saleph et Asarmoth et Iare,
21 Adoràm, Uzàl, Diklà,21 Adoram quoque et Uzal et Decla,
22 Ebàl, Abimaèl, Saba,22 Ebal etiam et Abimael et Saba necnon
23 Ofir, Avila e Iobàb; tutti costoro erano figli di Ioktàn.
23 et Ophir et Hevila et Iobab; omnes isti filii Iectan.
24 Sem, Arpacsàd, Selàch,24 Sem, Arphaxad, Sala,
25 Eber, Peleg, Reu,25 Heber, Phaleg, Reu,
26 Serug, Nacor, Terach,26 Seruch, Nachor, Thare,
27 Abram, cioè Abramo.
27 Abram: iste est Abraham.
28 Figli di Abramo: Isacco e Ismaele.
28 Filii autem Abraham: Isaac et Ismael.
29 Ecco la loro discendenza:
Primogenito di Ismaele fu Nebaiòt; altri suoi figli: Kedàr, Adbeèl, Mibsàm,
29 Et hae generationes eorum: primogenitus Ismaelis Nabaioth et Cedar et Adbeel et Mabsam,
30 Mismà, Duma, Massa, Cadàd, Tema,30 Masma et Duma, Massa, Hadad et Thema,
31 Ietur, Nafis e Kedma; questi furono discendenti di Ismaele.
31 Iethur, Naphis, Cedma; hi sunt filii Ismaelis.
32 Figli di Keturà, concubina di Abramo: essa partorì Zimràn, Ioksàn, Medan, Madian, Isbak e Suach. Figli di Ioksàn: Saba e Dedan.32 Filii autem Ceturae concubinae Abraham, quos genuit: Zamran, Iecsan, Madan, Madian, Iesboc, Sue. Porro filii Iecsan: Saba et Dedan. Filii autem Dedan: Assurim et Latusim et Loommim.
33 Figli di Madian: Efa, Efer, Enoch, Abibà ed Eldaà; tutti questi furono discendenti di Keturà.
33 Filii autem Madian: Epha et Opher et Henoch et Abida et Eldaa. Omnes hi filii Ceturae.
34 Abramo generò Isacco. Figli di Isacco: Esaù e Israele.34 Generavit autem Abraham Isaac, cuius fuerunt filii Esau et Israel.
35 Figli di Esaù: Elifàz, Reuèl, Ieus, Ialam e Core.35 Filii Esau: Eliphaz, Rahuel, Iehus, Ialam, Core.
36 Figli di Elifàz: Teman, Omar, Zefi, Gatam, Kenaz, Timna e Àmalek.36 Filii Eliphaz: Theman, Omar, Sepho, Gatham, Cenez, Thamna, Amalec.
37 Figli di Reuèl: Nacat, Zerach, Sammà e Mizza.
37 Filii Rahuel: Nahath, Zara, Samma, Meza.
38 Figli di Seir: Lotàn, Sobàl, Zibeòn, Ana, Dison, Eser e Disan.38 Filii Seir: Lotan, Sobal, Sebeon, Ana, Dison, Eser, Disan.
39 Figli di Lotàn: Corì e Omàm. Sorella di Lotàn: Timna.39 Filii Lotan: Hori, Hemam; soror autem Lotan fuit Thamna.
40 Figli di Sobàl: Alvan, Manàcat, Ebal, Sefi e Onam. Figli di Zibeòn: Aia e Ana.40 Filii Sobal: Alvan et Manahath et Ebal et Sepho et Onam. Filii Sebeon: Aia et Ana.
41 Figli di Ana: Dison. Figli di Dison: Camràn, Esban, Itràn e Cheràn.
41 Filii Ana: Dison. Filii Dison: Hemdan et Eseban et Iethran et Charran.
42 Figli di Eser: Bilàn, Zaavàn, Iaakàn. Figli di Dison: Uz e Aran.
42 Filii Eser: Bilhan et Zavan et Iacan. Filii Disan: Us et Aran.
43 Ecco i re che regnarono nel paese di Edom, prima che gli Israeliti avessero un re: Bela, figlio di Beòr; la sua città si chiamava Dinàba.43 Isti sunt reges, qui imperaverunt in terra Edom, antequam esset rex super filios Israel: Bela filius Beor, et nomen civitatis eius Denaba.
44 Morto Bela, divenne re al suo posto Iobàb, figlio di Zerach di Bozra.44 Mortuus est autem Bela, et regnavit pro eo Iobab filius Zarae de Bosra.
45 Morto Iobàb, divenne re al suo posto Cusàm della regione dei Temaniti.45 Cumque et Iobab fuisset mortuus, regnavit pro eo Husam de terra Themanorum.
46 Morto Cusàm, divenne re al suo posto Hadàd figlio di Bedàd, il quale sconfisse i Madianiti nei campi di Moab; la sua città si chiamava Avit.46 Obiit quoque et Husam, et regnavit pro eo Adad filius Badad, qui percussit Madian in terra Moab; et nomen civitatis eius Avith.
47 Morto Hadàd, divenne re al suo posto Saul di Recobòt sul fiume.47 Cumque et Adad fuisset mortuus, regnavit pro eo Semla de Masreca.
48 Morto Samlà, divenne re al suo posto Saul di Recobòt, sul fiume.48 Sed et Semla mortuus est; et regnavit pro eo Saul de Rohoboth, quae iuxta amnem sita est.
49 Morto Saul, divenne re al suo posto Baal-Canàn, figlio di Acbòr.49 Mortuo quoque Saul, regnavit pro eo Baalhanan filius Achobor.
50 Morto Baal-Canàn, divenne re al suo posto Hadàd; la sua città si chiamava Pai; sua moglie si chiamava Mechetabèl, figlia di Matred, figlia di Mezaàb.
50 Sed et hic mortuus est, et regnavit pro eo Adad, cuius urbis fuit nomen Phau; et appellata est uxor eius Meetabel filia Matred filiae Mezaab.
51 Morto Hadàd, in Edom ci furono capi: il capo di Timna, il capo di Alva, il capo di Ietet,51 Adad autem mortuo, duces pro regibus in Edom esse coeperunt: dux Thamna, dux Alva, dux Ietheth,
52 il capo di Oolibamà, il capo di Ela, il capo di Pinon,52 dux Oolibama, dux Ela, dux Phinon,
53 il capo di Kenaz, il capo di Teman, il capo di Mibzar,53 dux Cenez, dux Theman, dux Mabsar,

Note:
Gen Es Lv Nm Dt Gs Gdc Rt 1Sam 2Sam 1Re 2Re 1Cr 2Cr Esd Ne Tb Gdt Est 1Mac 2Mac Gb Sal Pr Qo Ct Sap Sir Is Ger Lam Bar Ez Dn Os Gl Am Abd Gn Mi Na Ab Sof Ag Zc Ml Mt Mc Lc Gv At Rm 1Cor 2Cor Gal Ef Fil Col 1Ts 2Ts 1Tm 2Tm Tt Fm Eb Gc 1Pt 2Pt 1Gv 2Gv 3Gv Gd Ap